Перевод "a... a crime" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a... a crime (эй э крайм) :
ˈeɪ
 ɐ kɹˈaɪm

эй э крайм транскрипция – 31 результат перевода

The mall is like a hunting ground for sexual predators.
Maybe this was a... a crime of opportunity.
Well, I looked at all the surveillance video from the mall.
Они молоды, привлекательны и в торговом центре. Торговый центр - вроде охотничьих угодий для сексуальных хищников.
Возможно кто-то воспользовался удобным случаем.
Ну, я просмотрела все записи службы наблюдения из торгового центра.
Скопировать
You played judge and executioner!
In all conscience, this is all a folly and a crime.
You're in custody, where are you going?
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
По совести говоря, все это глупость и преступление.
Подследственный, вы куда?
Скопировать
I'm only waiting for death with your grace, I may again see happiness
I'm guilty of a big crime
Thank you for giving me this chance
Я ждал смерти но теперь я сново хочу жить
Я виновен в большом преступлении
Спасибо что предоставили мне этот шанс
Скопировать
- Leave the table.
- It's National Crime Prevention Week. - Take a Burglar to Dinner.
- My escort has a very ugly temper.
Выйдите из-за стола.
Сейчас декада профилактики грабежей, ее девиз - накорми налетчика.
Знаете, что он вас убьет, когда вернется.
Скопировать
Now listen very carefully.
My plan is, on the night of the crime my plan and I will be curled up in that bed with a good book.
Why? Why?
А теперь слушайте, что я скажу.
Мой план таков: в ночь похищения мы с моим планом и книгой завалимся в мою постель.
Но вы же!
Скопировать
Oh, the absurdity of these inferior beings.
"And now, Captain James Kirk, you stand accused of the high crime of treason against a superior authority
How do you plead?
Нелепость этих низших существ.
"Капитан Джеймс Кирк, вы обвиняетесь в измене против высшей власти, заговоре и попытке разжечь мятеж...
Каков ваш ответ?
Скопировать
You have committed a crime.
A crime?
What were you doing with Medok?
Вы уличены в преступлении.
Преступлении?
Что Вы делали с Медоком?
Скопировать
You don't seem to realize how serious this business is, Doctor.
You have committed a crime.
A crime?
Вы, кажется, не понимаете, насколько серьезно обстоит дело, Доктор.
Вы уличены в преступлении.
Преступлении?
Скопировать
Well, many people do.
It's not a crime.
No, but what we're investigating is.
Много людей оттуда.
Это не преступление.
Нет, но мы расследуем преступление.
Скопировать
Steward!
It is a grave crime to disobey the lord's orders! Saheiji!
Lady Ohie, the same goes for you.
! — Управляющий!
— Как вы смеете не повиноваться приказам господина?
Госпожа Тиэ, то же касается и вас.
Скопировать
It's a matter of policy.
Out here, we're the only policeman around, and a crime has been committed.
Do I make myself clear?
Все дело в принципах.
В этой округе мы единственные стражи порядка, и было совершено преступление.
Я ясно выразился?
Скопировать
He´s the sadist!
A crime of passion...
For 40 years, she turned him down.
Он садист!
Преступление в состоянии аффекта...
За 40 лет она расстроила его.
Скопировать
For our last contestant, meet Mr Percival Fauncewater.
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation
That is, after you've paid your debt to society.
А теперь приглашаем нашего последнего участника, встречайте мистера Персиваля Фонсуотера.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
[Телеведущий] То есть, после того, как отсидите свое.
Скопировать
Snap it up, faster.
GAME SHOW HOST: Mr Fauncewater is a burglar by trade, but in this case, his crime was not burglary.
I'm sorry, the answer's no.
Не мнитесь там.
[Телеведущий] Мистер Фонсуотер по профессии взломщик, однако в этом случае, его преступление не подпадает под статью за взлом.
- Ответы нет. - [Смех]
Скопировать
Miss Birdwell?
If your crime wasn't robbery, did you, oh, dear, what I mean is, do something of a violent nature, that
Come, Miss Birdwell, we're running short of time.
Мисс Бердуэл?
Если ваше преступление не взлом, то может быть вы-- Как бы это сказать, то есть я имею в виду-- Нечто что связано с насилием, то есть--
Ну же, мисс Бердуэл, у нас заканчивается время.
Скопировать
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
This in itself is undoubtedly a great crime.
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Скопировать
She's praying you'll confess and become a good boy
You've committed a hideous crime, so she's ashamed to see you.
Doesn't it bother you to do that to her?
Ты совершил такое ужасное преступление.
Она стыдится даже твоего вида.
И тебя даже не беспокоит, что ты сделал с ней?
Скопировать
They're in session two by two
What a crime
With all there is to see in town
Они проводят парные сеансы.
Какое преступление
Со всеми прекрасными достопримечательностями города.
Скопировать
With another twinkle in his eye
Isn't it a shame Isn't it a crime
Seeing him so happy all the time
С новым блеском в глазах.
Какой стыд, какое преступление
Выглядеть все время таким счастливым.
Скопировать
Which one of you tonight killed a woman on Rue Jarente?
Which one of you committed a crime similar to his, in the hopes of saving him?
- That one tonight surpassed the other.
Кто из вас двоих этой ночью убил девушку на улице Жарен? Кто из вас двоих совершил это преступление в надежде спасти его?
Кто? Эта ночь превзошла все остальные.
Я сделаю для своего сына что угодно.
Скопировать
I know I am.
Charles, it'd be a crime to let that agony go on a day, an hour longer than necessary.
Well, it's your reputation that's at stake and not mine.
- Да. Я полностью уверен. Я знаю это.
Чарльз, это было бы преступно продлевать агонии людей, лежащих на хирургическом столе.
- Что ж, во всяком случае, на кону ваша репутация - не моя.
Скопировать
What risk?
First one was an accident Second one a crime of passion
Forget all that
О каком риске речь?
Для закона первая смерть - несчастный случай, вторая - преступление из ревности.
Ладно, забудь.
Скопировать
Malle, like you, holds political views, Opposing views of George Evan.
If you imagine that it is - a political crime, And we believe that is the case.
Sorry.
Малле, как и вы, придерживается политических взглядов, противоположных взглядам Жоржа Ивэна.
Если представить, что это - политическое преступление, а мы считаем, что так и есть...
Простите...
Скопировать
I inherited them.
You committed a crime.
Look at the Law.
Она их оставила мне
Ты преступник
Смотри Смотри, вот уголовный кодекс
Скопировать
I need someone to expeditiously strike off my head - a swordsman of reliable skill.
I do not perform harakiri to atone for a crime or offense.
The least I can expect is to choose my own second.
Мне нужен помощник, который молниеносно отсечет мне голову... Искусный мастер владения мечом.
Я не умираю как какой-то преступник.
Меньшее, на что я уповаю, - это свободный выбор помощника.
Скопировать
At the village, the priest told me how it happened.
Why such a crime against the Lord?
do you know why?
Деревенский священник сказал мне как это произошло.
Почему такое преступление перед Богом?
ты знаешь?
Скопировать
Good-bye, my love.
That same week, in Catania, the trial of Mariannina Terranova was starting, who had committed a crime
I'm sure you remember the hullabaloo in the press.
До свидания, душа моя!
Как раз в те дни в суде Катании начинался процесс по делу Марианины Тарановы, жительницы нашего городка,..
...ставшей убийцей, защищая свою честь.
Скопировать
How?
A crime... you are a criminal!
To give you what comes to my hands everything that's beautiful...
Но как?
Преступлением? Вы - преступник.
Я отдам вам то, что плыло мне в руки.
Скопировать
We're all in this prison for life.
But I've met no one here who has committed a crime.
I'll protest so they can't ignore it.
Мы все в этой тюрьме пожизненно.
Но я не знаю здесь никого, кто совершил преступление.
Я буду протестовать так, что они не смогут это игнорировать.
Скопировать
It's the officer in charge.
There's been a crime at Saint Albert. A crime?
They found the Gaillotin girl
- Полицейский из Перигю.
- В Сент-Альбере совершено убийство.
-Убийство? Утром обнаружили дочку Гийотена.
Скопировать
But not just any crime, something really nice.
A real crime.
-A gas station.
Не просто преступление, что-то действительно стоящее.
Реальное преступление.
- Автозаправочная станция.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a... a crime (эй э крайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a crime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э крайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение